Variedades

El regreso del Papalote


— —

Entrevista de Porfirio García Romano;


Cual fue mi sorpresa cuando vi nuevamente a Norbert Bertrand;
Barbe, a quien no había visto desde hace tres ańos. El me;
visitaba para regalarme uno de sus libros publicados en Francia,;
libro sobre cinema que conformado por la sección Hablemos de Cine;
que él estuvo haciendo en las páginas de VARIEDADES de END entre;
1997 y 1999. Estuvimos platicando un buen rato los dos, y él;
contestó a mis preguntas en la entrevista que a continuación;
presentamos.;


Porfirio García Romano: Usted vino a Nicaragua en 1993 como;
cooperante. Estuvo posteriormente aquí durante tres ańos. ;


-- ¿Cuáles son sus obras recientes respecto a la cultura de;
nuestro país? ;


N.B.B.: Después de mi estancia de tres ańos en Nicaragua;
(1996-1999), y en base en particular a las publicaciones aquí;
realizadas, así como a conferencias y cursos que di en la;
UNAN-Managua y en varias universidades francesas (Orléans, París;
X, Besancon, Limoges, Persignan, La Sorbonne), publiqué una serie;
de libros y traducciones en la editorial Bes, joven editorial;
involucrada en las ciencias humanísticas y la literatura;
contemporánea, en particular la poesía francesa y;
centroamericana.;


-- PGR: Usted hizo en particular una serie de traducciones de;
nuestros grandes autores.;


N.B.: Efectivamente, fui el traductor y responsable editorial;
de dos colecciones críticas (traducciones con notas): ;
"Jóvenes autores centroamericanos", en la que se publicó mi;
traducción de Torrente de Acero de Raúl Orozco, y "Los Grandes;
Clásicos de la Literatura Nicaragüense y Salvadoreńa", en la que;
se publicaron mis traducciones de:;
- El Güegüense (cuyo texto introductorio retoma la interpretación;
de Mythes...);;
- El Soldado desconocido de Salomón de la Selva;;
- Epigramas de Ernesto Cardenal;;
- El Paraíso recobrado/La Insurrección Solitaria/Varia de Carlos;
Martínez Rivas;;
- El Pastor de las Equivocaciones de Roberto Armijo.;


-- PGR: De su estancia y experiencia en los medios de prensa en;
Nicaragua usted publicó varios libros, referidos a nuestra;
cultura, literatura y artes plásticas. ¿Cuáles fueron? ;


N.B.: Se conformaron como un político los libros siguientes,;
reunión de artículos en francés y en espańol publicados en;
Nicaragua y Francia: ;
1/ Essais d'iconologie filmique (de Hitchcock a la;
publicité)/Hablemos de Cine (sección de iconología fílmica, El;
Nuevo Diario 1997-1999);;
2/ Origines littéraires de la pensée contemporaine XIXeme-XXeme;
siecle/Dario latinoamericanista; ;
3/ Iconología/Los Artefactos en Managua (artículos sobre este;
grupo de artistas abstractos); ;
4/ Mythes (autour du dieu du pet - de Hérodote a Barbe Bleue et;
de Rutebeuf a Dante) (Mitos - acerca del dios del pedo de;
Herodotes a Barba Azul y de Rutebeuf al Dante).;


-- PGR: El libro sobre cinema se fundamenta en la página que tuvo;
a cargo en Variedades durante tres ańos.;


N.B.: Sí, agrupa en la parte en espańol los más de 70 artículos;
de la sección que cree y de la que fui el autor en EL NUEVO;
DIARIO, amplificado de una veintena de artículos más, y en la;
parte en francés otros artículos sobre cinema y producciones;
audiovisuales, dentro de una ampliación de las teorías;
panofskianas, pero más precisamente todavía aquí tratando de leer;
las producciones del cinema norteamericano en base a una;
perspectiva latino y centroamericana.;


-- PGR: ¿El segundo libro por Usted mencionado reúne trabajos;
sobre Darío, Pablo Antonio Cuadra, Leopoldo Zea, Arturo Andrés;
Roig... realizados bajo la dirección del Centro de Estudio del;
Pensamiento Nicaragüense del Departamento de Filosofía de la;
UNAN-Managua?;


N.B.: Origines littéraires de la pensée contemporaine;
XIXeme-XXeme siecle/Dario latinoamericanista, en la parte en;
francés reúne textos sobre los fundamentos ideológicos del;
pensamiento contemporáneo, tales como el anticleralismo en el;
Fausto de Goethe, el discurso sobre la muerte referido al;
pensamiento moderno - en particular el Ars moriendi - en La;
muerte de Ivan Ilitch de Tolstoi, los géneros fantásticos y;
policíacos como expresión racionalizada (en cuanto se oponen a;
la literatura sobre hechos maravillosos anteriores) de los héroes;
y figuras divinas tradicionales célticos, la literatura;
regionalista y de la generación del 98 como expresión de la;
construcción patriótica y por ende del tema de la unidad en la;
diversidad, El Golpe de Dados de Mallarmé y el nacimiento;
estructural y lingüístico del arte abstracto, el problema de la;
risa como afirmación de la norma, la literatura y el pensamiento;
latinoamericano de Borges a Pablo Antonio Cuadra y Roig como;
conciencia epistemológica de la necesidad de una objetualización;
de las formas de discurso. En la parte en espańol, el libro;
agrupa textos míos y en colaboración con la Dra Elisa Arevalo;
Cuadra, patrocinados por el desaparecido Centro del Pensamiento;
Nicaragüense de la UNAN-Managua, del que ella era la directora,;
sobre Darío el génesis y desarrollo de la preocupación;
latinoamericanista en su obra desde Azul... hasta Cantos de Vida;
y Esperanza, tanto en la utilización idiosincrásica de los;
símbolos huguescos y mallarmeanos del sátiro y de lo azul, como;
de la oposición baudelairiana entre lo negro y lo blanco.;


-- PGR: ¿El tercer libro retoma sus trabajos sobre los;
ArteFactos, el más importante grupo de artistas nicaragüenses;
después de los Praxis?;
N.B.: Como lo indica el mismo título, Iconología/Los Artefactos;
en Managua presenta una serie de trabajos que pretenden ser una;
amplificación de la propuesta iconológica de la Escuela de;
Warburg y en particular de Panofsky, reuniendo en la parte en;
francés textos sobre la Crucifixión románica y el origen de los;
motivos del sol y la luna como imágenes clipeatas en las;
creencias antiguas en el viaje de las animas a través las;
esferas, la Tentación de San Antonio como expresión del debate;
entre órdenes ricos y pobres en la iglesia medieval y por ende;
sobre la Unión mística en sus distintas acepciones, la;
permanencia de los motivos relacionados con la triada capitolina;
Fides/Spes/Fortuna en la iconografía medieval de la Esperanza;
creada con las ilustraciones de Aristóteles en la versión de;
Carlos Oresme, la escenografía escatológica en la obra del Bosco,;
la mística de Erasmo en la obra de Bruegel, Le déjeuner sur;
l'herbe de Manet como variación acerca de los géneros pictóricos;
ya tratado por Courbet en L'Atelier, el surrealismo y la;
distinción entre abstracción formal y abstracción temática, y en;
la parte en espańol sobre los ArteFactos y los artistas paralelos;
al grupo como paradigma del problema interpretativo acerca del;
arte abstracto tanto del punto de vista referencial como;
bibliográfico y semiológico.;


-- PGR: Tengo entendido que el cuarto libro de este grupo lo;
escribió Usted después de su regreso a Francia, planteando;
problema de mitología comparada en función de las grandes figuras;
de nuestro patrimonio folclórico y mitológico tales como el;
Güegüense y el Tío Coyote.;


N.B.: Mitos - acerca del dios del pedo de Herodotes a Barba Azul;
y de Rutebeuf al Dante, es un libro enteramente en francés, sobre;
la permanencia en todos los continentes de un dios del origen,;
gemelo por esencia, dentro de una relación siempre dual;
padre-hijo, hermano-hermano, mujer-hombre, civilizador y viajero,;
creador de los alimentos comestibles (lo lícito) y hasta de la;
propia humanidad a partir de su padecimiento y sus intestinos;
(cuestión del autoengendramiento), cuyas huellas pude rastrear;
de Herodotes VII al Dante, pasando por el estudio detenido de las;
aventuras del Tío Coyote nicaragüense como laicización del coyote;
de las leyendas del Chaco y del dios bribón de los Winnebagos de;
América del Norte, y del Gueguense como versión colonial de los;
rituales de sucesión ya presentes en el Rabinal Achi y el;
Ollantay.;


-- PGR: ¿Cuáles son sus demás publicaciones en el campo;
humanístico?;


N.B.: Al margen de este "político", publiqué, dentro del marco;
de estudios estéticos y de arte, mi tesis de doctorado en;
Literatura Comparada sobre Roland Barthes et la théorie;
esthétique, otro libro sobre "Los temas de La Balsa de la Médusa;
de Théodore Géricault estudiados a través de su recurrencia en;
la obra del artista, y en el arte y la literatura del siglo XIX";
(Les themes du Radeau de la Méduse de Théodore Géricault étudies;
a travers leur récurrence dans l'oeuvre de l'artiste, et dans;
l'art et la littérature du XIXeme siecle), y un trabajo realizado;
por la Conservación de los Museos de Vendée sobre El movimiento;
literario relacionado con los artistas del grupo llamado de;
Saint-Jean-de-Monts - Un problema de historiografía de Vendée,;
que estudia más de dos cientos autores de la vaina regionalista;
francesas de finales del siglo XIX e inicios del siglo XX. ;
Además, después de participar durante dos ańos a la revista;
Archives de la Critique d'Art de la Universidad francesa de;
Rennes, haciendo reseńas de los últimos libros de historia y;
crítica de arte, se publicaron el conjunto de mis textos bajo el;
titulo Les Rois Nus (Los Reyes desnudos), irónica referencia al;
cuento de Andersen.;


-- PGR: Tengo también entendido que tiene un trabajo sobre el;
enigmático caso Bin Laden?;


N.B.: Queriendo llevar el método de análisis semiológico;
barthesiano al campo de la crítica política en base a los;
planteamientos chomskianos y los eventos del 11 de septiembre de;
2001, soy también autor de un fascículo interpretativo acerca del;
discurso dominante titulado Estructuras encubiertas de la;
política internacional: el caso Ben Laden. ;


-- PGR: ¿Y su trabajo poético en aquel plegable de plástica y;
literatura hecho en Nicaragua, conocido como Papalotes?;


N.B.: En Nicaragua, inicié en la publicación de poemas propios;
en el plegable Papálotl, en conjunto con Carola Brantome,;
Porfirio García Romano y David Ocón. Estos plegables fueron al;
final trece publicaciones, los que se dieron a conocer en;
diferentes foros y de los que próximamente esperamos ver;
publicado un libro con estos contenidos, referidos a la poesía,;
la crítica, la narración, titulado 13 Papalotes. Creo que este;
libro marca también el renacimiento del plegable, con nuevos;
integrantes y nuevos bríos además de los miembros fundadores.;


-- PGR: En relación a su obra lírica puramente literaria, ¿Qué;
se puede decir?;


N.B.: En la actualidad, existen publicados en Francia cuatro;
poemarios míos titulados: ;
1/ Les Jeux de Diane (los juegos de Diana), poemas amorosos a la;
manera de la Délie del poeta de la Pléyade Maurice Sceve;;
2/ Contracantos a la Agencia Nacional Para el Empleo y Intermezzo;
Tropical, que en referencia a Dario y los poetas de Nicaragua (en;
particular Lino de Luna, Beltrán Morales, Leonel Rugama, CMR,;
Alvaro Urtecho) es una irónica puesta en escena de la situación;
social y política de la Francia de hoy;;
3/ Cadavres Exquis, poemas sobre la ciudad y el deseo de más;
allá;;
4/ L'Arma Jane Doe, poemas naturalistas sobre la Vendée, región;
nativa mía.;


-- PGR: ¿Y su narrativa?;


N.B.: Tengo un libro de cuentos: Good Appetit Sunshine - Cahiers;
de l'angoisse en cité universitaire (Cuadernos de la angustia en;
ciudad universitaria), autobiografía fragmentaria oulipiana;
fundada en un collage conceptual de textos de diversas épocas,;
entre los cuales una novela policíaca corta sobre la;
homosexualidad ubicada en una Londres fantasiosa, que ganó el;
Premio del Concurso de las Artes y Letras Francesas en 1995.;


-- PGR: ¿Y el teatro?;


N.B.: Fui también autor de una versión ilustrada de la más;
famosa pieza del teatro medieval francés, titulada La Farce du;
Cuvier, cuya historia se inspira en el tema de origen inglés de;
la simbólica pelea de una pareja por el pantalón - la mujer;
queriendo tener el poder sobre su esposo, lo que siempre logra;
al final, pateando al pobre diablo -, tema que usó varias veces;
en su obra el propio Moliere.;


-- PGR: Teniendo en cuenta que fueron publicados numerosos libros;
suyos en estos tres ańos que acaba de pasar en Francia, ¿Cuál es;
la difusión real de todos estos textos suyos?;


N.B.: Vendiéndose en realidad en el mundo entero (Francia,;
Alemania, Suiza, Bélgica, Japón), el conjunto de estos libros -;
el éxito de cada uno habiendo favorecido la publicación del;
siguiente en los tres últimos ańos -, este conjunto, pues, fue;
presentado en varios festivales franceses de literatura, en los;
que recibió un caloroso acojo, entre los cuales se destacan el;
Festival Grand Voyageurs (Grandes Viajeros) de St-Malo, el;
Festival de Montaigu, y el Festival de Poesía de Caen.;


-- PGR: ¿Por qué volvió a venir a Nicaragua?;


N.B.: Impartiendo actualmente un curso de maestría en;
Sociocrítica de la Literatura en la UNAN-Mnga, estoy además;
trabajando en el guión de una película basada en el Prometeo;
encadenado de Esquilo, cuya filmación se hará en Nicaragua, y;
buscando una editorial donde sacar un poemario mío en espańol con;
ilustraciones de los jóvenes artistas jinotepino Oscar Rivas y;
José Angel Solís, poemario titulado "(Un poco más de) veinte;
poemas de odio y una canción desesperada", con ecos de algunas;
poesías de Porfirio García Romano, y donde se mezclan vivencia;
personal, y poemas publicados anteriormente en Ojo de Papel, El;
Nuevo Diario, Papalotes, La Tribuna, La Prensa Literaria...;


Norbert Bertrand Barbe estará presentando importantes títulos;
en castellano y francés este día 8 de agosto de 2002 a la 7 de;
la noche en la Alianza Francesa, con la ilusión que las;
traducciones suyas de nuestros grandes autores además de dar a;
conocer a lo nicaragüense en Francia sean utilizados por los;
estudiantes de francés en el Colegio Víctor Hugo y en la Alianza;
Francesa entre otras instituciones. Esta presentación está;
auspiciada por la Alianza Francesa y el Centro Nicaragüense de;
Escritores. En lo que esperamos la participación de todo el;
público nicaragüense.;


;