Cultural

Canto de guerra de las cosas


— —

Fratres: Existimoenim quod non;

;
sunt condignae passiones hujus temporis;

;
ad futuram gloriam, quae revelabitur in;

;
nobis. Nam exspectatio creaturae;

;
revelationem filioriúm Dei exspectat. Vanitati;

;
enim creatura subjecta est non volens, sed;

;
propter eum qui subjecit eam in spe: quia;

;
et ipsa creatura liberabitur a servitute;

;
corruptionis in libertatem gloriae filiorum;

;
Dei... Scimus enim quod omnis creaturae;

;
ingemiscit, et parturit usque adhuc.;

;
Paulus ad Rom. 8,18-23;

;


;
Cuando lleguéis a viejos, respetaréis la piedra,;

;
si es que llegáis a viejos,;

;
si es que entonces quedó alguna piedra.;

;
Vuestros hijos amarán al viejo cobre,;

;
al hierro fiel.;

;
Recibiréis a los antiguos metales en el seno de;

;
vuestras familias,;

;
trataréis al noble plomo con la decencia que ;

;
corresponde a su carácter dulce;;

;
os reconciliaréis con el zinc dándole un suave nombre;;

;
con el bronce considerándolo como hermano del oro,;

;
porque el oro no fue a la guerra por vosotros,;

;
el oro se quedó, por vosotros, haciendo el papel de nińo ;

;
mimado,;

;
vestido de terciopelo, arropado, protegido por el ;

;
resentido acero...;

;
Cuando lleguéis a viejos, respetaréis al oro,;

;
si es que llegáis a viejos,;

;
si es que entonces quedó algún oro.;

;


;
El agua es la única eternidad de la sangre.;

;
Su fuerza, hecha sangre. Su inquietud, hecha sangre.;

;
Su violento anhelo de viento y cielo,;

;
hecho sangre.;

;
Mańana dirán que la sangre se hizo polvo,;

;
mańana estará seca la sangre.;

;
Ni sudor, ni lágrimas, ni orina;

;
podrán llenar el hueco del corazón vacío.;

;
Mańana envidiarán la bomba hidráulica de un inodoro ;

;
palpitante,;

;
la constancia viva de un grifo,;

;
el grueso líquido.;

;
El río se encargará de los rińones destrozados ;

;
y en medio del desierto los huesos en cruz pedirán en vano ;

;
que regrese el agua a los cuerpos de los hombres.;

;
Dadme un motor más fuerte que un corazón de hombre.;

;
Dadme un cerebro de máquina que pueda ser;

;
agujereado sin dolor.;

;
Dadme por fuera un cuerpo de metal y por dentro otro ;

;
cuerpo de metal;

;
igual al del soldado de plomo que no muere,;

;
que no te pide, Seńor, la gracia de no ser humillado por ;

;
tus obras,;

;
como el soldado de carne blanducha, nuestro débil ;

;
orgullo, ;

;
que por tu día ofrecerá la luz de sus ojos,;

;
que por tu metal admitirá una bala en su pecho, ;

;
que por tu agua devolverá su sangre.;

;
Y que quiere ser como un cuchillo, al que no puede herir ;

;
otro cuchillo.;

;


;
Esta cal de mi sangre incorporada a mi vida;

;
será la cal de mi tumba incorporada a mi muerte,;

;
porque aquí está el futuro envuelto en papel de estańo,;

;
aquí está la ración humana en forma de pequeńos;

;
ataúdes,;

;
y la ametralladora sigue ardiendo de deseos;

;
y a través de los siglos sigue fiel el amor del cuchillo a la;

;
carne.;

;
Y luego, decid si no ha sido abundante la cosecha de balas,;

;
si los campos no están sembrados de bayonetas,;

;
si no han reventado a su tiempo las granadas...;

;
Decid si hay algún pozo, un hueco, un escondrijo;

;
que no sea un fecundo nido de bombas robustas;;

;
decid si este diluvio de fuego líquido;

;
no es más hermoso y más terrible que el de Noé,;

;
Ąsin que haya un arca de acero que resista;

;
ni un avión que regrese con la rama de olivo!;

;


Vosotros, dominadores del cristal, he aquí vuestros ;

;
vidrios fundidos.;

;
Vuestras casas de porcelana, vuestros trenes de mica,;

;
vuestras lágrimas envueltas en celofán, vuestros ;

;
corazones de bakelita, ;

;
vuestros risibles y hediondos pies de hule,;

;
todo se funde y corre al llamado de guerra de las cosas,;

;
como se funde y se escapa con rencor el acero que ha ;

;
sostenido una estatua.;

;
Los marineros están un poco excitados. Algo les turba ;

;
su viaje.;

;
Se asoman a la borda y escudrińan el agua,;

;
se asoman a la torre y escudrińan el aire.;

;
Pero no hay nada.;

;
No hay peces, ni olas, ni estrellas, ni pájaros.;

;
Seńor capitán, ¿a dónde vamos?;

;
Lo sabremos más tarde.;

;
Cuando hayamos llegado.;

;
Los marineros quieren lanzar el ancla,;

;
los marineros quieren saber qué pasa.;

;
Pero no es nada. Están un poco excitados.;

;
El agua del mar tiene un sabor más amargo,;

;
el viento del mar es demasiado pesado.;

;
Y no camina el barco. Se quedó quieto en medio del viaje;

;
los marineros se preguntan ¿qué pasa? con las manos, ;

;
han perdido el habla.;

;
No pasa nada. Están un poco excitados.;

;
Nunca volverá a pasar nada. Nunca lanzarán el ancla.;

;


;
No había que buscarla en las cartas del naipe ni en los;

;
juegos de la cábala.;

;
En todas las cartas estaba, hasta en las de amor y en las ;

;
de navegar.;

;
Todos los signos llevaban su signo.;

;
Izaba su bandera sin color, fantasma de bandera para ser ;

;
pintada con colores de sangre fantasma,;

;
bandera que cuando flotaba al viento parecía que ;

;
flotaba el viento.;

;
Iba y venía, iba en el venir, venía en el yendo, como que ;

;
si fuera viniendo.;

;
Subía, y luego bajaba hasta en medio de la multitud y ;

;
besaba a cada hombre.;

;
Acariciaba cada cosa con sus dedos suaves de sobadora ;

;
de marfil.;

;
Cuando pasaba un tranvía, ella pasaba en el tranvía; ;

;
cuando pasaba una locomotora, ella iba sentada en la ;

;
trompa.;

;
Pasaba ante el vidrio de todas las vitrinas,;

;
sobre el río de todos los puentes,;

;
por el cielo de todas las ventanas.;

;
Era la misma vida que flota ciega en las calles como una ;

;
niebla borracha.;

;
Estaba de pie junto a todas las paredes como un ejército ;

;
de mendigos,;

;
era un diluvio en el aire.;

;
Era tenaz, y también dulce, como el tiempo.;

;
Con la opaca voz de un destrozado amor sin remedio,;

;
con el hueco de un corazón fugitivo,;

;
con la sombra del cuerpo;

;
con la sombra del alma, apenas sombra de vidrio,;

;
con el espacio vacío de una mano sin dueńo,;

;
con los labios heridos;

;
con los párpados sin sueńo,;

;
con el pedazo de pecho donde está sembrado el musgo ;

;
del resentimiento;

;
y el narciso,;

;
con el hombro izquierdo;

;
con el hombro que carga las flores y el vino,;

;
con las uńas que aún están adentro;

;
y no han salido,;

;
con el porvenir sin premio con el pasado sin castigo,;

;
con el aliento,;

;
con el silbido,;

;
con el último bocado de tiempo, con el último sorbo de ;

;
líquido;

;
con el último verso del último libro.;

;
Y con lo que será ajeno. Y con lo que fue mío.;

;
Somos la orquídea del acero,;

;
florecimos en la trinchera como el moho sobre el filo de ;

;
la espada,;

;
somos una vegetación de sangre,;

;
somos flores de carne que chorrean sangre,;

;
somos la muerte recién podada;

;
que florecerá muertes y más muertes hasta hacer un ;

;
inmenso jardín de muertes.;

;


;
Como la enredadera púrpura de filosa raíz,;

;
que corta el corazón y se siembra en la fangosa sangre;

;
y sube y baja según su peligrosa marea.;

;
Así hemos inundado el pecho de los vivos, ;

;
somos la selva que avanza.;

;


;
Somos la tierra presente. Vegetal y podrida.;

;
Pantano corrompido que burbujea mariposas y arco-iris.;

;
Donde tu cáscara se levanta están nuestros huesos ;

;
llorosos,;

;
nuestro dolor brillante en carne viva,;

;
oh santa y hedionda tierra nuestra,;

;
humus humanos.;

;


;
Desde mi gris sube mi ávida mirada,;

;
mi ojo viejo y tardo, ya encanecido,;

;
desde el fondo de un vértigo lamoso;

;
sin negro y sin color completamente ciego.;

;
Asciendo como topo hacia un aire;

;
que huele mi vista,;

;
el ojo de mi olfato, y el murciélago;

;
todo hecho de sonido.;

;
Aquí la piedra es piedra, pero ni el tacto sordo;

;
puede imaginar si vamos o venimos,;

;
pero venimos, sí, desde mi fondo espeso,;

;
pero vamos, ya lo sentimos, en los dedos podridos ;

;
y en esta cruel mudez que quiere cantar.;

;


;
Como un súbito amanecer que la sangre dibuja;

;
irrumpe el violento deseo de sufrir,;

;
y luego el llanto fluyendo como la uńa de la carne;

;
y el rabioso corazón ladrando en la puerta.;

;
Y en la puerta un cubo que se palpa;

;
y un camino verde bajo los pies hasta el pozo,;

;
hasta más hondo aún, hasta el agua,;

;
y en el agua una palabra samaritana;

;
hasta más hondo aún, hasta el beso.;

;
Del mar opaco que me empuja;

;
llevo en mi sangre el hueco de su ola,;

;
el hueco de su huida,;

;
un precipicio de sal aposentada.;

;
Si algo traigo para decir, dispensadme,;

;
en el bello camino lo he olvidado.;

;
Por un descuido me comí la espuma,;

;
perdonadme, que vengo enamorado.;

;


;
Detrás de ti quedan ahora cosas despreocupadas, dulces.;

;
Pájaros muertos, árboles sin riego.;

;
Una hiedra marchita. Un olor de recuerdo.;

;
No hay nada exacto, no hay nada malo ni bueno,;

;
y parece que la vida se ha marchado hacia el país del ;

;
trueno.;

;
Tú, que viste en un jarrón de flores el golpe de esta fuerza,;

;
tú, la invitada al viento en fiesta,;

;
tú, la dueńa de una cotorra y un coche de ágiles ruegas, ;

;
sobre la verja;

;
tú que miraste a un caballo del tiovivo;

;
quedar sobre la grama como esperando que lo montasen ;

;
los nińos de la escuela,;

;
asiste ahora, con ojos pálidos, a esta naturaleza muerta.;

;


;
Los frutos no maduran en este aire dormido;

;
sino lentamente, de tal suerte que parecen marchitos,;

;
y hasta los insectos se equivocan en esta primavera ;

;
sonámbula sin sentido.;

;
La naturaleza tiene ausente a su marido.;

;
No tienen ni fuerzas suficientes para morir las semillas ;

;
del cultivo;

;
y su muerte se oye como el hilito de sangre que sale de ;

;
la boca del hombre herido.;

;
Rosas solteronas, flores que parecen usadas en la fiesta ;

;
del olvido,;

;
débil olor de tumbas, de hierbas que mueren sobre ;

;
mármoles inscritos.;

;
Ni un solo grito. Ni siquiera la voz de un pájaro o de un ;

;
nińo;

;
o el ruido de un bravo asesino con su cuchillo.;

;


;
ĄQué dieras hoy por tener manchado de sangre el vestido!;

;
ĄQué dieras por encontrar habitado algún nido!;

;
ĄQué dieras porque sembraran en tu carne un hijo!;

;


;
Por fin, Seńor de los Ejércitos, he aquí el dolor supremo.;

;
He aquí, sin lástimas, sin subterfugios, sin versos,;

;
el dolor verdadero.;

;
Por fin, Seńor, he aquí frente a nosotros el dolor parado ;

;
en seco.;

;
No es un dolor por los heridos ni por los muertos,;

;
ni por la sangre derramada ni por la tierra llena de ;

;
lamentos;

;
ni por las ciudades vacías de casas ni por los campos ;

;
llenos de huérfanos.;

;
Es el dolor entero.;

;
No pueden haber lágrimas ni duelo;

;
ni palabras ni recuerdos,;

;
pues nada cabe ya dentro del pecho.;

;
Todos los ruidos del mundo forman un gran silencio.;

;
Todos los hombres del mundo forman un solo espectro.;

;
En medio de este dolor, Ąsoldado!, queda tu puesto ;

;
vacío o lleno.;

;
Las vidas de los que quedan están con huecos,;

;
tienen vacíos completos,;

;
como si hubieran sacado bocados de carne de sus ;

;
cuerpos.;

;
Asómate a este boquete, a éste que tengo en el pecho,;

;
para ver cielos e infiernos.;

;
Mira mi cabeza hendida por millares de agujeros: ;

;
a través brilla un sol blanco, a través un astro negro.;

;
Toca mi mano, esta mano que ayer sostuvo un acero:;

;
puedes pasar en el aire, a través de ella, tus dedos!;

;
He aquí la ausencia del hombre, fuga de carne, de miedo,;

;
días, cosas, almas, fuego.;

;
Todo se quedó en el tiempo. Todo se quemó allá lejos.;

;