Portada
Archivo
 
El Nuevo Diario
END Cultural
Domingo 21 de Marzo de 2004 | Managua, Nicaragua
_
 
Busqueda
Escribenos
Nacional Sucesos Variedades Deportes Opinion Departamentos
Clasificados online
$ Cambio  
del Dólar  $
Compra:
C$ 15.7162
Venta:    
C$ 15.7182
 

El asunto de nuestros apellidos


Foto
   

( Puntual filológico-)

Los T O P O N I M O S - (Nh. ) en nuestros apellidos indios y

las T O P O N IM I A S de nuestros nombres geográficos de origen MANGUE.

(Las toponimias NH. así como de otras lenguas ya han sido registradas por otros autores.)

Ensayo para una breve guía lingüística

-Una razón:

Quiero que se sepa que este trabajo mío de modesta investigación sobre : “los topónimos Náhuatl en nuestros primigenios apellidos indios”... hasta la fecha no se había estudiado bien, unicamente se tenían anotados algunos apellidos de origen “mangue”.

Es importante señalar que esos apellidos “mangues” y toponimias mangues, como población original permaneció identificada entre ellos mismos, durante todo el curso de la colonia.

APELLIDOS DE INDIOS- Censo de Artieda (1581)-Legajo Guatemala- 966

Definición :

topónimos - referido a los elementos distintos que entran en la formación de un apellido. Toponímico- que trata de esos elementos. T O P O N I M I A= que trata del estudio y origen geográfico de un lugar- queda “Antropónimo” el nombre que se le asigna a un hombre-La “Onomástica” que trata de los nombres propios.-y la “Onomatopeya”, como origen del nombre= onoma- nombre= poiesis= creación.-

Por lo que sabemos que pasó con nuestros pueblos desde el principio de la Colonia, como ha pasado también con otros pueblos en sus comienzos, los apellidos no se han hecho así nomás. Es después, en civilazaciones desarrolladas que se dan los “apellidos” patronímicos y matronímicos -de linaje- derivados del nombre propio de la madre y del padre. Los apellidos, sin embargo, todos han sido primero vocablos comunes, que se pueden registrar como los sobrenombres o apodos . En nuestra cultura, por lo menos hasta el día de hoy, han servido esos apodos para determinar figura, caracteres, maneras de ser personales, ocupación, y hasta la procedencia de origen de alguna persona y precisamente estos toponímicos primitivos determinaron y también fijaron los diferrentes caracteres y señalamientos como datos personales distintivos, en la formación de nuestros primeros apellidos, que fueron, indudablemente, puestos también con esos mismos propósitos por los encomenderos españoles.

Todavía nosotros alcanzamos conocer, en nuestra particular cultura provinciana, la vigencia curiosa de numerosos “apodos”. Unos apodos son encajados por la misma gente y llevan una conotación de burla y picardía, ejemp: “machuca chile”- “pana de agua”- “tibio de leche”- “ cara de candado”- “bola de fuego” etc. Otros, se usan como apellidos, sin ningún miramiento, como: “ chico tripa”- “charamusca”- “tililín”, etc.

El hallazgo de estos topónimos en nuestros apellidos primeros, provenientes de nuestras propias lenguas originales, me permiten ahora acercarme, con más propiedad, a conocer y advertir los caracteres lingüísticos, fonéticos fonológicos, significativos, semánticos y sobre todo, las huellas o raíces de nuestro comportamiento.- “...esos topónimos arrastran consigo en nuestro idioma actual elementos fonéticos, morfológicos, y semánticos propios de la antigua lengua, elemementos por lo común fósiles e inactivos, como pertenecientes a una lengua muerta, pero alguna vez vivientes aún, conservando su valor expresivo, incorporados a nuestra habla...” (Ramón Menéndez Pidal. Toponimia prerrománica hispana (Madrid- Edit. Gredos)

Estos apellidos de los indios los he trabajado de las mismas listas sometidas -en términos y jurisdicción de... : “ Nos Alonso de Jaén y Pero García Carrasco, por virtud de mandamiento del Muy Ilustre Señor Diego de Artieda Chirino, Governador y Justicia Mayor y Costa Rica, que por cabeza de esta cuenta de naturales, contamos todos los naturales de estas provincias...”- de los encomenderos que registran a los naturales en las más provincias- generales y particulares. (1585- Legajo de Guatemala 966).-

- Generales = cuadros de las provincias de Chontales, Sutiava y Managua- (particulares) Chontales de Granada, Sébaco, Olocotones, Sutiava, Managua.- Provincia de Granada, Chontales Sébaco (cuadros generales)- Diriá (mangue), Diriá (naguatlato), Diriá otro. Diromo, Otro Diriomo. Namotibá, Nabotibá (otra) Provincia de Nandaime, Nandaime otro, Minarote Diriombori, Otro Mimarote. Masitandi/ Noma, Xinotepe, Otro Xinotepe, Diriamba- Managua - Guatepeque, Cicoagalpa, Telpaneca, Ytiguit. Oquilgalpa, Malagalpa, Peinalan, Aczimpan, Villa del Realejo-/ Teutepe, Boaco, Coyagalpa, Coagalpa, Xiguigalpa, Quiboga, Comam y Mayales, etc.-

APELLIDOS- -

... de apellidos con topónimos Náhuatl --orden alfabético=

(Toda la grafía Náhuatl está tomada de Fray Alonso Molina- VOCABULARIO). -impreso en México 1571- por Alonso de Spinola. -Editada en facsímil-MADRID- 1944-

- Primera parte= ... lista de “apellidos indios” toponímicos- que son la misma lengua NAHUATL.

- Muestra-

- ACALPALA- = -atapalcal- pato pequeño- - vago- andariego.-

- ACAT-, Agat= -”cañá”- .. “el que guarda alguna señal.

- BAPASI - VAPI- vaquiliztli = persona escurridiza.

- COLOLO- alacrán-

- Ylpicin- ICPITIL=Luciérnaga.

- Tlact- Tlactl = ( Clavijero)= ...hombre de buen corazón.

- AYAGAOTIN- AYACACHTZIN... - que toca música y que lo llaman a la hora de dormir= ( con el sufijo tzin= elogioso-)

- AYOSIN- AYOSTZIN... - “hermosa tortuga”= ayolt, tortuga; .- “ remolón y tranquilo”

- AYOTOCHIN- AYOTOCHTLI,-. “conejo calabazado, el armadillo, encubierto, por la semejanza que tiene con el conejo cuando se descubre, como una calabaza.

- Ayotl, calabaza; tachtli, tachin, conejo (Clavijero) “ que se escabulle y se esconde”.-

- CACAGUAT.- CACAUATL- “grano de cacao”

- CALRTAPACHIN- “tapachiche”

- COCOSIN -COCOLOT - tzin= elogios- cocoroca.

- COYAMET - (sajino)

- CACATE- CACALATL- zozobra

- CHAPOLIN- chapulín

- CHINAGAT- TZINACXAN= murciélago que muerde./

- CHIQUIMOLIN - gilguerito- pájaro- chismero.-

- GUAPOTE - auabatlach- (cabezado\ de cabeza ancha/)

- GUICICILIN- GUISISILIN- (vit-zitzilin= cierto pajarito-)

- JOJOYE- ( xoxoctic= cosa verde... descolorida)

- xoxouhqui= cosa cruda.

- MAPACHIN- (mapache- tzin)

- MIAGUA- (miauatl= la espiga-flor- del maiz-)

- MOYOSIC - ( moyotl- mosquito-) (sin= tzzin- elogioso)

- OCULIN- (ocuillin= gusano)

- OLI- (olli= gomo, burrucha de hule)

- PAOTA -guegue-( Viejón)

- POCXIC = ( humo)

- POCHOT- ( pochotl- árbol grande y hermoso- (Clavijero)

- SINAGAT- ( lo mismo que “chinagat- Tzinacan= murciélago que muerde= vampiro.

- SIDALA.

- QUIZPAL- CUETZPALIN= lagartija.

- UCUMATE= ucumatli= mico.

- VAQUI-VACQUI= una cosa pequeña, vieja, ennegrecida.

- YAYAGUIT - YAUHQUAITL= madera negra.

- Segunda parte=

Ahora apuntamos la lista de los nombres propios de los indios en “encomienda”- Nombres propios- y sus Apellidos Indios, así puesto en “cuenta de naturales, de provincias de las encomiendas = ejemplo- Pueblo de XIGUUIGALPA:-

(Muestra)

-----------

(Algunas muestras de los nombre españoles con los apellidos Nh.)

------------

- Juan - Chiquiuguit ------ Luis Cacate

Diego Ocsidi

- Miguel Chapolin ------ Gaspar Oat

- Gonzalo Auabatlach ------- Andrés Coloco

- Diego Chapolin -------- Luis Coyot

- Gomzalo Guacsin -------- Sabastián Mapachin

- Martín Quiaguit ----- Francisco Aquezpalin

- Lucas Guicicilin

- Antón Quate

- Marcos Quesal

etc.

(Juró Juan Chiguit= ( cacique)- y Miguiel Chapolin- alcalde.\)

“Pagan tributo, cada indio casado, cada año: -Cuarenta arrobas de henequen y cuarenta gallinas de Castilla y ocho petates de a tres varas en largo y dos y media de ancho, pintados y una arroba de pescado salado, dándoles su encomendero sal. Mas le siembran dos hanegas de sementeres, la mitad de invierno y la otra de verano”.

Los otros apellidos\ de topónimos \ de origen MANGUE.

Estos apellidos de origen “mangue” o “chorotega”, se encuentran como apellidos corrientes, principalmente en los lugares de Masaya, San Juan de Oriente y Niquinohomo.

Apunto lo que hasta ahora llevo recogidos.

Potosme.. Pupiro Ambota

Candia

Macanche Canda Anduray

Arley Magdey Urey Hondoy Potoy

----------------------

“La Lengua de Nicaragua- Pequeño diccionario analítico\FS.1999- ref.a “LPL.13 junio 1978-E.Peña Hernández-

---------------------------

-Por aparte: se conoce que los “mangues” no fueron sometidos por su gana a los españoles. Siempre fueron difíciles de mandar, de tal manera que los españoles los tenían como haraganes. Los “mangues” les servían incómodados a los españoles, por esa razón es que los “mangues” se mantuvieron, por su índole propia, a distancia de los españoles y lograron, gracias al grado de marginación que los favoreció, conservar sus apellidos originales.

También hay que advertir que ya entrado el tiempo, en los primeros años del S XX, se les decía a los Nh.= nahuatlos y a los MANG.=- taisigues.- ( Taisigue todavía lo llevan algunos como nombre propio). Yo que “taisigue” es uno de los pocos casos de nombre propio conservado en su lengua original. Otro nombre también “ mangue”, es el de “Cutindís” y “Magoy”- (recogidos en el Valle de la Laguna de Apoy)- Ese término de “apoy”, es el corecto- es mangue- del valle de Norome.- Sucede que era fácil y hasta más lógico decir “apoyo”, en vez de -apoy- (vale)-




Compartir:   delicious   digg   meneame


[ Portada | Archivo | Nacional | Sucesos | Variedades | Deportes | Opinion | Departamentos ]
El Nuevo Diario (c) 1998-2003
Guegue.Com - Desarrollo y Hospedaje Web
  SuplementosMundo OcultoEllasCulturalEl AlacranSalud y Sexualidad

Especiales


Anunciese
Directorio
Subscribase